Psalms 134:2

HOT(i) 2 שׂאו ידכם קדשׁ וברכו את יהוה׃
Vulgate(i) 2 in noctibus levate manus vestras ad sanctum et benedicite Domino
Wycliffe(i) 2 Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
Coverdale(i) 2 O lift vp youre handes in the Sanctuary, and prayse the LORDE.
MSTC(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and praise the LORD.
Matthew(i) 2 O lyfte vp youre handes in the Sanctuary, and prayse the Lorde.
Great(i) 2 Lyft vp youre handes in the Sanctuary, & prayse the Lorde.
Geneva(i) 2 Lift vp your hands to the Sanctuarie, and praise the Lord.
DouayRheims(i) 2 In the nights lift up your hands to the holy places, and bless ye the Lord.
KJV(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
Thomson(i) 2 At night, lift up your hands to the holies and bless the Lord.
Webster(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
Brenton(i) 2 (133:2) Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord.
Brenton_Greek(i) 2 ἐν ταῖς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χεῖρας ὑμῶν εἰς τὰ ἅγια, καὶ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον.
Leeser(i) 2 Lift up your hands toward the sanctuary, and bless the Lord.
YLT(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, And bless ye Jehovah.
JuliaSmith(i) 2 Lift up your hand to the holy place, and praise ye Jehovah.
Darby(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless Jehovah.
ERV(i) 2 Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
ASV(i) 2 Lift up your hands to the sanctuary,
And bless ye Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
CLV(i) 2 Lift your hands toward the Sanctuary, And bless Yahweh."
BBE(i) 2 Give praise to the Lord, lifting up your hands in his holy place.
MKJV(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless Jehovah.
LITV(i) 2 Lift up your hands in the holy place, and bless Jehovah.
ECB(i) 2 lift your hands in the holies and bless Yah Veh:
ACV(i) 2 Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye LORD.
WEB(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary. Praise Yahweh!
NHEB(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary. Praise the LORD.
AKJV(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
KJ2000(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
UKJV(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
TKJU(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
EJ2000(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
CAB(i) 2 Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord.
LXX2012(i) 2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
NSB(i) 2 Lift up your hands in holiness and bless Jehovah.
ISV(i) 2 Lift up your hands to the Holy Place and bless the LORD.
LEB(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary and bless Yahweh.
BSB(i) 2 Lift up your hands to the sanctuary and bless the LORD!
MSB(i) 2 Lift up your hands to the sanctuary and bless the LORD!
MLV(i) 2 Lift up your* hands to the sanctuary and praise Jehovah.
VIN(i) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and praise the LORD.
Luther1545(i) 2 Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!
Luther1912(i) 2 Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!
ELB1871(i) 2 Erhebet eure Hände im Heiligtum und preiset Jehova!
ELB1905(i) 2 Erhebet eure Hände im O. zum Heiligtum und preiset Jahwe!
DSV(i) 2 Heft uw handen op naar het heiligdom, en looft den HEERE.
Giguet(i) 2 Durant les nuits, levez vos mains vers le sanctuaire et bénissez le Seigneur.
DarbyFR(i) 2 Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l'Éternel!
Martin(i) 2 Elevez vos mains dans le Sanctuaire, et bénissez l'Eternel.
Segond(i) 2 Elevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l'Eternel!
SE(i) 2 Alzad vuestras manos al santuario, y bendecid al SEÑOR.
ReinaValera(i) 2 Alzad vuestras manos al santuario, Y bendecid á Jehová.
JBS(i) 2 Alzad vuestras manos al santuario, y bendecid al SEÑOR.
Albanian(i) 2 Ngrini duart në drejtim të shenjtores dhe bekoni Zotin.
RST(i) 2 (133:2) Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа.
Arabic(i) 2 ‎ارفعوا ايديكم نحو القدس وباركوا الرب‎.
Bulgarian(i) 2 Издигайте ръцете си към светилището и благославяйте ГОСПОДА!
Croatian(i) 2 Dižite svoje ruke prema Svetištu i Jahvu blagoslivljajte!
BKR(i) 2 Pozdvihujte rukou svých k svatyni, a dobrořečte Hospodinu, říkajíce:
Danish(i) 2 Opløfter eders Hænder til Helligdommen, og lover HERREN!
CUV(i) 2 你 們 當 向 聖 所 舉 手 , 稱 頌 耶 和 華 !
CUVS(i) 2 你 们 当 向 圣 所 举 手 , 称 颂 耶 和 华 !
Esperanto(i) 2 Levu la manojn al la sanktejo, Kaj benu la Eternulon.
Finnish(i) 2 Nostakaat kätenne pyhään päin, ja kiittäkäät Herraa.
FinnishPR(i) 2 Kohottakaa kätenne pyhäkköön päin ja kiittäkää Herraa.
Haitian(i) 2 Louvri bra nou nan tanp li, lapriyè, fè lwanj Seyè a!
Hungarian(i) 2 Emeljétek fel kezeiteket a szenthelyen, és áldjátok az Urat!
Indonesian(i) 2 Angkatlah tanganmu ke tempat suci, dan pujilah TUHAN!
Italian(i) 2 Alzate le vostre mani verso il santuario, E benedite il Signore.
Korean(i) 2 성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라 !
Lithuanian(i) 2 Tieskite savo rankas į Jo šventyklą ir laiminkite Viešpatį.
PBG(i) 2 Podnoście ręce wasze ku świątnicy, a błogosławcie Panu, mówiąc:
Portuguese(i) 2 Erguei as mãos para o santuário, e bendizei ao Senhor.
Norwegian(i) 2 Løft eders hender op til helligdommen og lov Herren!
Romanian(i) 2 Ridicaţi-vă mînile spre sfîntul locaş, şi binecuvîntaţi pe Domnul!
Ukrainian(i) 2 Ваші руки здійміть до святині, і Господа благословіть!